2018. május 25., péntek

Re: [KATALIST] Latin szöveg

Kedves mindenki,
Egész pontosan
"Miért jó ok nélkül átkozott háborúkat szítani?
Biztosabb az országoknak örökké békében élni"
(Bocsánat, csak nem bírtam ki, hogy bele ne okoskodjak:))
S. K.

Kati Bede <bedekatalin111@gmail.com> ezt írta (2018. május 25., péntek):
> Kedves Ildikó!
> Hivatalos fordítást még nem találtunk. Nem én fordítottam, segítséget kértem, erre jutottunk:
>
> "Azt jelenti, hogy ok nélkül ne kezdjenek átkozott háborúkat, biztosabb az országoknak örökké békében élni."
>
> Üdvözlettel:
> Bede Katalin
> 2018. május 24. 21:22 Ildikó Szabóné Barna írta, <szbildiko1@gmail.com>:
>>
>> Kedves Kollégák!
>> A következő latin szöveg fordítására lenne szükségem. Hálásan köszönöm, ha valaki segít.
>> Quid damnosa juvat sine causa bella cieri?
>> Tutius est regnis perpete pace frui.
>> (Ilosvai jeligéje)
>>
>> Szabóné Barna Ildikó
>> DRHE Maróthi György Könyvtár
>> _______________________________________________
>> Katalist mailing list
>> Katalist@listserv.niif.hu
>> https://listserv.niif.hu/mailman/listinfo/katalist
>>
>
>